Я русский, на манер французский, только немного погишпанистее.

Присутствует в категориях:
поговорки про русских
пословицы о родине

Смысл пословицы

Смысл этой пословицы можно понять из приведённых ниже определений слов: манера, на, немного, русский, только, французский, я, манер . Также стоит посмотреть синонимичные пословицы на тему "поговорки про русских", "пословицы о родине", - смысл может объясняться в них.

Толкование пословицы "Я русский, на манер французский, только немного погишпанистее." по словарю Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю.

Словарь Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю.:
Нажмите на слово:

МАНЕРА, ы, ж.

1. Способ что-н. делать, та или иная особенность поведения, образ действия. м. вести себя. Новая м. пения. У него странная м. разговаривать.

2. мн. Внешние формы поведения. Плохие манеры. Учить хорошим манерам.

1.

НА1, предлог.

I. с вин. и предл. п.

1. (на) кого-что и (на) ком-чём. употр. при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-н. Писать на бумаге. Перевести на бумагу. На столе. На стол. На крыше. На крышу. Лежать на диване. Лечь на диван. На ноге. На ногу. Рисунок на фарфоре.

2. (на) что и (на) чём. употр. при обозначении места, области или времени деятельности. Орудие на позиции. Выйти на позицию. Быть на работе. Идти на работу. Быть на собрании. Вынести вопрос на собрание. Решить на пленуме. Вынести вопрос на пленум. Встреча на будущей неделе. Отложить на будущую неделю. Быть на выставке. Идти на выставку.

3. (на) кого-что и (на) ком-чём. употр. при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия. Нажать на рычаг. Остановить взгляд на собеседнике. Взглянуть на собеседника.

4. (на) что и (на) чём. употр. при обозначении предметов, являющихся орудием действия, частью устройства, способом выражения чего-н. Вагон на рессорах. Поставить на рессоры. Пальто на вате. Сидеть на вёслах. Сесть на вёсла. Книга на английском языке. Перевести на чешский язык. Играть на рояле.

II. с вин. п.

1. (на) что. употр. при обозначении срока, промежутка времени. Запас на зиму. План на год. Опоздать на час. Положение на сегодняшний день.

2. (на) кого-что. употр. при обозначении меры, количества, предела. Купить на сто рублей. На рубль меньше. Разделить на несколько частей. Разбить текст на параграфы. Обед на пять человек. Слава на весь мир.

3. (на) кого-что. употр. при указании цели, назначения, предмета достижения. Манёвр на окружение противника. Кредиты на ремонт. Лес на постройку. На всякий случай. Разведка на нефть. Право на труд. Учиться на инженера (т. е. с целью стать инженером; разг.).

4. (на) что. употр. при указании образа действия, состояния. Верить на слово. Читать стихи на память.

III. с предл. п.

1. (на) чём. Во время чего-н. На всём скаку. Птицы замерзают на лету.

2. (на) чём. При помощи чего-н., с чем-н. Жарить на масле. Развести краску на воде. Тесто на дрожжах.

3. (на) ком. В сочетании с одушевлённым существительным обозначает субъект, испытывающий состояние. На руководителе большая ответственность. На матери заботы о детях.

4. (на) ком-чём. При повторении существительного указывается наличие большого количества, обилия чего-н. (разг.). Дыра на дыре. Ухаб на ухабе.

2.

НА2, НАТЕ, частица (разг.). Сопровождает жест передачи, вручения: вот, возьми(те). На книгу. Нате вам спички. Дай спички. На.

На тебе (нате вам) выражение удивления и оценки по поводу чего-н. неожиданного. Только лёг и вдруг на тебе (нате вам) зовут куда-то!

НЕМНОГО, нареч. и в знач. сказ. Не очень много, в нек-рой степени, слегка. Н. устал. Времени осталось н. Н. смущается. Н. моложе. Живёт здесь н. больше года.

| уменьш. немножко.

РУССКИЙ, ая, ое.

1. см. русские.

2. Относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у русских, как в России. Р. язык (восточнославянской группы индоевропейской семьи языков). Русская философская мысль. Р. критический реализм Р. богатырский эпос. Русское деревянное зодчество. Русская крестьянская община. Русские народные песни. Р. романс. Русское гостеприимство. Русская кухня. Р. национальный костюм. Русская тройка. Русская зима. Русская рубашка (косоворотка). Р. рысак (порода лошадей). По-русски (нареч.).

Русским языком говорю кому (разг.) раздражённое требование послушать, понять.

ТОЛЬКО.1. частица. Выражает ограничение: не больше, чем столько-то, ничего другого, кроме. Вещь стоит т. (всего т.) тысячу. Он т. взглянул. Это т. начало. Т. его и видели (т. е. не успел появиться, как уже исчез; разг.).

2. частица. Выражает ограничение, выделение из множества, единственно, исключительно. Т. в деревне отдыхаю. Т. ты меня жалеешь.

3. союз. Присоединяет временное или условно-временное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как… Т. позовёшь, я приду. Все сделаю, т. попроси.

4. союз. Однако, но. Согласен ехать, т. не сейчас.

5. союз. При условии что, если. Всё сделаю, т. не сердись.

6. частица. употр. для экспрессивного подчёркивания (обычно после местоименных слов). Подумать т., уже год прошёл! Зачем т. я сюда приехал.

7. нареч. Непосредственно перед чем-н.; совсем недавно. Ты давно дома? Да т. вошёл.

Не только…, но и (а и), союз выражает ограничение и противительность при градационных отношениях. Не только добр, но и (а и) талантлив.

Только бы, частица выражает желательность, предпочтительность всему другому (при отрицании с оттенком опасения). Только бы уехать. Только бы не война! Только бы он остался жив!

Только и (…что) то же, что только (во 2 знач.). Только и думаю (что) о детях.

Только и всего всего только, только это, больше ничего. Он устал, только и всего.

Только-только (разг.) 1) то же, что только (в 7 знач.). Он только-только пришёл; 2) едва, еле-еле. Денег только-только хватило на дорогу.

Только что то же, что только (в 7 знач.). Только что вошёл.

Только что не (разг.) почти, немногого не хватает до чего-н. Его только что не на руках носят.

ФРАНЦУЗСКИЙ, ая, ое.

1. см. французы.

2. Относящийся к французам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Франции, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у французов, как во Франции. Ф. язык (романской группы индоевропейской семьи языков). Французские просветители. Ф. импрессионизм. Французская мода, косметика. Ф. франк (денежная единица). По-французски (нареч.).

Смесь французского с нижегородским (ирон.) о неорганическом, внешнем сочетании того, что несоединимо по стилю, уровню.

Французская болезнь (устар.) прежнее название венерического заболевания.

Французская булка прежнее название небольшой продолговатой белой булки.

Французский каблук у женской обуви: высокий, тонкий.

Я, меня, мне, меня, мной(ю), обо мне, мест. личн. 1. л. ед. ч.

1. Служит для обозначения говорящим самого себя. Я мыслю, следовательно, существую. Если не я, то кто же? (говорится в знач. это мой долг, я должен действовать; высок.). Я не я, и лошадь не моя (посл.: ничего не знаю, ни к чему не причастен).

2. нескл., ср. Индивидуум как личность, осознающая самоё себя (книжн. и спец.). Углублённость в собственное «я». Он моё второе «я». Кроме собственного «я» ничем не интересуется. Расстройства «я» (общее название нек-рых психических заболеваний, связанных с нарушением самосознания).

Я тебе (вам, им)! или я тебя (его, вас, их)! (разг.) выражение угрозы.

Не я буду, если… (разг.) употр. в контекстах с противопоставительным значением для выражения твёрдой уверенности или решительности намерения. Не я буду, если не сдержу своего слова.

Если нужное слово из пословицы Я русский, на манер французский, только немного погишпанистее. отсутствует в приведённом списке, то его можно найти с помощью этой формы:

Толкование пословицы "Я русский, на манер французский, только немного погишпанистее." по словарю Даля В.И.

Словарь Даля В.И., статья к слову манер:

МАНЕР м. и манера ж. немецк. способ, образ, средство;
|| вид, лад, пошиб. Всякий канонер на свой манер. Каким бы манером пробраться? То же, на иной манер. У него дурные манеры, приемы, обращенье в обществе. Манерчик, узор, образец для рисунка, резьбы, вышивки. Манерный, манежный, жеманный, чопорный, щепетильный, ужимистый, ломливый; вычурный, изысканный; красивой отделки, чистый, тонкой работы, фасонистый. Манероватый, манеристый то же, в меньшей степени. Манериться, манежиться, ломаться. Манерка ж. резная узорная доска, для набивки тканей, набойная.
|| Солдатская жестяная баклажка, походная фляга для воды. манерочный, к ней относящ. Манерочники, солдаты, посланные куда с манерками, по воду, за вином и пр.

Авторизуйтесь чтобы оставить комментарий

Пословицы, которые сейчас смотрят

Мультфильм к пословице "Я русский, на манер французский, только немного погишпанистее."